Cours d'Arabe - Firdaous.com

Cet outil traducteur gratuit vous permet d’effectuer une traduction d’un texte français à un texte arabe, ou vice-versa.

De plus, une transcription phonétique du texte arabe est réalisée, vous permettant ainsi de prononcer le texte en arabe, même si vous ne savez pas le lire.


Note : Attention toutefois, cette traduction est forcément imparfaite : certains sons n'existent pas en langue française (et vice-versa!). Par exemple, l’Arabe n’a que 3 voyelles, a, i et u. De plus l'outil traducteur est un automate, et donc ne peut pas saisir tous les contextes possibles d’un texte.
Cet outil traduit aussi depuis l'arabe vers le français (مترجم فرنسي عربي).

Commentaires

1. Le mercredi 14 février 2007 à 23:25, par centipede_2000

Merci! Depuis le temps que je cherchais un traducteur français-arabe qui donne aussi la phonétique!

2. Le dimanche 18 février 2007 à 10:13, par minou1

Un grand remerciement , votre traducteur m'a vraiment aidé

3. Le jeudi 22 février 2007 à 14:00, par nellya

super le site, merci a celui ou celles qui est créateur du site il m'apporte beaucoup choukrane

4. Le jeudi 22 février 2007 à 14:30, par kokiiiita

Merci enormemment c vraiment qlq chose d'extra-ordinaire! depuis longtemps que je fait des recherches pour que je puisse apprendre le français du maniére parfaite ...
Merci bcccccccccpp

5. Le samedi 24 février 2007 à 14:57, par .Lathi

merci il est super le traducteur !!!!

6. Le dimanche 25 février 2007 à 20:21, par hahida

super traducteur!! un grand merci

7. Le lundi 26 février 2007 à 19:37, par jahat

super site ! bonne continuation pour la suite!

8. Le mardi 27 février 2007 à 16:18, par Majda

Un grand remerciement

9. Le jeudi 1 mars 2007 à 20:16, par zalamite69

merci beaucoup et bonne continuation.

10. Le vendredi 2 mars 2007 à 13:25, par lakhdar

super votre traducteur depuis le temps qu'on le cherche un grand merci de la part de mes enfants

11. Le samedi 3 mars 2007 à 15:45, par walide

je ne trouve pas de mots pour vous remercier.votre traducteur est super bien que certains mots ne sont pas traduits mais l'essentiel est bien compris .je peux aider a traduire du francais a l'arabe ou vis versa mais donnez-moi un jour d'avance ce serai un plaisir d"aider les gens .

12. Le dimanche 4 mars 2007 à 16:08, par valé

Super!
Je suis institutrice primaire et demain nous organisons une journée"Maroc" à l'école, j'ai en charge l'atelier "ecriture et calligraphie" et je viens de trouver une foule d'activités à adapter pour mes élèves !
Merci

13. Le lundi 5 mars 2007 à 11:12, par jca

je vous remercie d'avoir créé ce traducteur ,il est bien pratique ,surtout quand nous vivons au Maroc comme nous .
Continuez et merci

14. Le lundi 5 mars 2007 à 22:12, par baganna

merci pour votre aide ce site nous facilite vraiment tout!

15. Le mardi 6 mars 2007 à 19:53, par mlanie

excelent votre site!! un grand merci pour votre aide...cela ma permi d'avoir une grande ouverture d'esprit sur la langue...et à mieux communiquer avec mes amis marocains!c'est amusant et cette langue mérite d'être mieux valoriséé,de respect et de dignité!

16. Le jeudi 8 mars 2007 à 11:22, par nath

Merci de m'avoir permis d'écrire à mes amis Marocains avec votre traducteur. Il est essentiel pour moi, merci beaucoup.

17. Le jeudi 8 mars 2007 à 23:29, par walirio14

allez je vous remercie de ce traducteur subtil et rapide
c est hyperbien

18. Le vendredi 9 mars 2007 à 14:26, par alx26.

Un grand merci car moi qui vit a Marrakech j'en avait besoin pour mes début a parler et a écrire maintenant je suis a l'aise grâce a vs et je ne vs avai jamais remercié jusque là . merci beaucoup !!!

19. Le samedi 10 mars 2007 à 14:02, par Léa-

TOUT DABORD UN GRAND M-E-R-C-I
bONNE COntinuation . . .
شكرا ;)

20. Le samedi 10 mars 2007 à 16:35, par sam

Un grand merci car moi qui vit a Marrakech j'en avait besoin pour mes début a parler et a écrire maintenant je suis a l'aise grâce a vs et je ne vs avai jamais remercié jusque là . merci beaucoup !!!

21. Le dimanche 11 mars 2007 à 23:36, par messi

je voudrais vous remerciez a l'exécution de ce site, vraiment j'ai besion d'avoir ce website,cela va me donner un effort et une aide culturelle, merci beaucoup

22. Le mercredi 14 mars 2007 à 18:45, par Ksi

Ce qui est vraiment génial c'est que votre site est le seul à proposer ce service gratuitement.
Merci beaucoup cela m'a permis d'écrire une lettre à un ami.

23. Le samedi 17 mars 2007 à 17:38, par sultan

Un grand remerciement

24. Le dimanche 18 mars 2007 à 19:33, par Antar

l'arabe est une langue merveilleuse , quand en prononce un mot , il faut le sentir , ce site est tellemment bénéfique , il ne merite que mon favori unique , bon courage.

25. Le lundi 23 avril 2007 à 13:45, par Scol

je suis trés content de pouvoir travailler en vice versa avec ce traducteur ça m'a vraiment permis d'optimiser mon temps... et travailler aussi en temps réel merci encore une fois !

26. Le vendredi 23 novembre 2007 à 18:42, par مرحبا

شكرا جزيلا للمساعدة

27. Le mardi 27 novembre 2007 à 10:51, par mina

merci pour le traducteur francais a arabe

28. Le mardi 27 novembre 2007 à 17:21, par reynold

je cherche comment traduire en phonetique français ou en français phonetique

29. Le mardi 27 novembre 2007 à 19:43, par Sahim

Sa Gere Votre Truc Je Reprend Ma Langue Dorigine

30. Le mercredi 28 novembre 2007 à 19:07, par nicole

je suis agreablement surprise cette traduction qui est excellente je cherchais et je ne trouvais pas merci encore

31. Le mercredi 28 novembre 2007 à 22:53, par meyssa

salam ahlikom excusez moi mais je ne trouve pas votre lien pour acceder au telechargement du traducteur gratuit de texte français arabe.barakallahou fikom

32. Le samedi 1 décembre 2007 à 16:15, par Flo 2 Kairouan

slm à tous.
selon moi, ce site est le meilleur site pour apprendre l'arabe. j'apprenais cette magnifique langue sur un autre site depuis 6 mois avant de poursuivre mon apprentissage sur ce site que je trouve beaucoup mieux réalisé. Je ne vois pas ce quon pourrai lui reprocher.. à part peut ètre le fait de ne pas mettre les mot d'usage courant comme shoukran, min fadlak, ismi.., kaifa halouk, bi khair, etc.. Shoukran tous !

33. Le lundi 3 décembre 2007 à 17:22, par sandrine

"shoukran" pour ce traducteur français-arabe, c'est super! :)

34. Le mardi 4 décembre 2007 à 12:41, par ننووونننن

أريد معجم عربي فرنسي أوكي

35. Le mercredi 5 décembre 2007 à 02:39, par imane

comment traduire en arabe fonetique ce que jecrit en francais

36. Le mercredi 5 décembre 2007 à 21:03, par asma.papa

merci pour ce tradictionnaire mais s'il vous plait donnez la mais pour telecharger ce logiciel de tradictionnaire

37. Le jeudi 6 décembre 2007 à 11:05, par liliane

je veux les techniques de traduction

38. Le jeudi 6 décembre 2007 à 20:21, par coubias

je veux un site qui traduit les textes de francais en arabe

39. Le jeudi 6 décembre 2007 à 23:56, par youssef-u-c

un grand merci pour ce traducteur
ca va m aider ds les cours de traduction

40. Le vendredi 7 décembre 2007 à 07:30, par tchoune

je cherche a faire traduire des lettres personnelles du francais en arabe et vice versa comment puis je faire.connaissez vous une adresse ou un site.
merci

41. Le dimanche 9 décembre 2007 à 14:30, par delicia

salut d'abord . svp je voulais un site de traduction aussi mais des termes scientifiques.merci

42. Le dimanche 9 décembre 2007 à 15:42, par Smirani Bizerte

C'est un bon traducteur, nécessitent une mise à jour par des mots techniques dans les différents domaines

43. Le dimanche 9 décembre 2007 à 20:22, par fedor

certainement, le meilleur traducteur sur internet, merçi et bravo.

44. Le dimanche 9 décembre 2007 à 21:15, par wawa

makan la bon traducteur wa la walo

45. Le lundi 10 décembre 2007 à 16:35, par larissa

j arrive pas a traduire de l arabe au francais merci...

46. Le mardi 11 décembre 2007 à 00:36, par moi

jai mi jenny mon prénom ça ma doné جيني é kan jai mi جيني pour voir le traduction en français ça ma doné bourrique

47. Le mercredi 12 décembre 2007 à 19:41, par AYET

la traduction de l'arabe au français n'est pas tellement
difficile pour les gens qui ont déjà étudié la langue
arabe comme moi par exemple

48. Le jeudi 13 décembre 2007 à 11:07, par grand_lion

ce traducteur m'a permet de développer mon niveau de français, merci à toutes l'équipe qui travaillent sur ce site web. bon continuation

49. Le jeudi 13 décembre 2007 à 20:20, par ayet

pour des traductions de la langue arabe au français et du français à l'arabe je suis disponible au :
hayett.sohas@orange.fr merci.

50. Le jeudi 13 décembre 2007 à 21:21, par hindou

tout le mde est très satisfait, c bien et tant mieux, mais pour ma part je n'ai pas su l'installer, j'ai essayé à maintes reprises mais aucun résultat. pouvez m'expliquer comment on fait pour y accéder. merci par avance

51. Le dimanche 23 décembre 2007 à 10:36, par hassan_hassanien_2008

Tout le monde prefere ce dictionnaire pour savoir tout de la langue francaise > Merci Hassan

52. Le lundi 24 décembre 2007 à 08:03, par fransawi

incroyable d'efficacité et formidable pour la phonétique en arabe. merci.

53. Le jeudi 27 décembre 2007 à 12:10, par sousous

vraiment mes remerciements pour cette nouvelle creation je le trouve tres pratique pour la communication vers les français

54. Le jeudi 27 décembre 2007 à 13:50, par audrey

est ce normal que c'est si long ??????????????

55. Le samedi 29 décembre 2007 à 23:47, par nanou

la traduction du texte ne vient pas du tout.comment faire? merci

56. Le dimanche 30 décembre 2007 à 17:24, par K-AMAL .091

Merci beaucoup pour ce site.
Etant fils d'un libanais je me dois d'apprendre les bases de l'arabe et votre traducteur m'aide beaucoup, merci.
Mon père n'ayant pas assez de temps à conssacrer pour mon apprentissage.
Hèslamo Adéyét ;)
Ma 3ssalamé

//// Libanais et non terroriste ////
Le symbole du Liban était, est et restera toujous le Cèdre.
==> K-AMAL

57. Le lundi 31 décembre 2007 à 16:27, par nina richi

je veux un site qui traduit les mots techniques de francais en arabe . connaissez vous un site svp merci par avance

58. Le lundi 31 décembre 2007 à 18:16, par jean-raymond

un grand merci le mari de ma nièce et marocain ils se sont marier il y a a un ans et j'ai fait mes voeux en marocain encore merci il était très content!

59. Le mardi 1 janvier 2008 à 14:20, par arab

Pour que le traducteur franco-arabe marche, il faut appuyer sur "oui" quand le message apparait la première fois.

Ajouter un commentaire ou un avis

Les commentaires et avis pour cet article sont fermés.