Thématique : Expressions courantes en arabe phonétique
| :: Cours d'Arabe :: |
Voici une liste d’expressions courantes arabes, accompagnée d’une traduction en phonétique. Pour écouter parler avec la prononciation en arabe, cliquez sur le mot en phonétique (nécessite RealPlayer) :
Note : le ' représente un son qui débute profondément dans la gorge.
Bonjour et au revoir
| Bonjour, bienvenue | marhaban |
| Bonjour, que la paix soit sur toi | as-salâmou 'alaikoum |
| Bonjour, que la paix soit sur toi aussi | 'alaikoumou s-salâm |
| Comment vas tu? | kaif hâlouk? |
| Merci. Bien, grâce à Dieu. Et toi? | shoukran. al-hamdou li-lâh. wa ant? |
| Je vais bien | anâ bi-khair |
| Vas sans crainte | ma'a salâma |
| À la prochaine | ilâ l-liqâ |
Les nombres
| 0 | sifr |
| 1 | wâhid |
| 2 | ithnân |
| 3 | thalâtha |
| 4 | arba'a |
| 5 | khamsa |
| 6 | sitta |
| 7 | sab'a |
| 8 | thamâniya |
| 9 | tis'a |
| 10 | 'ashra |
Présentations
| Comment t'appelles-tu? | mâ-smouk? |
| Je m'appelle Salem | ismî salîm |
| Son nom (masculin) est Rachid | ismouhou rashîd |
| Son nom (féminin) est Warda | ismouhâ warda |
| Je suis un touriste | anâ sâ-ih |
| Je suis une touriste | anâ sâ-iha |
| Je travaille ici | a'mal hounâ |
| Je suis un étudiant | anâ tâlib |
| Je suis une étudiante | anâ tâliba |
À l'hôtel
| Où se trove l'hôtel Salam? | ayna l-foundouq salâm? |
| Avez-vous une chambre libre? | hal ladayka ghourfa? |
| De quelle catégorie est cet hôtel? | min aiyyati l-darja hâdhâ l-foundouq? |
| Y a t-il une salle de bain avec la chambre? | hal al-ghourfa ma'a l-hammâm? |
| Y a t-il un téléphone dans la chambre? | hal al-ghourfa ma'a l-hâtif? |
| Y a t-il une télé dans l'hôtel? | hal tilîfizioun fî l-foundouq? |
| Quel est le prix d'une nuit? | kam sa'ri l-layla? |
| Ecrivez SVP | ouktoub min fadlik |
| Je ne comprends pas | lâ afham |
| Je comprends | afham |
| C'est cher | ghâlî |
| Je veux voir la chambre d'abord SVP | awwalân, ourîd manzarou l-ghurfa, min fadlik |
| Merci. La chambre est très bien | shoukran. al-ghourfa moumtâz |
Au restaurant
| Bonsoir | masâa l-khair |
| Parlez-vous Français? | hal tatakalloumou l-faransiyya? |
| Serveur! | yâ nâdil |
| Le menu, SVP | qâimatou ta'âm, min fadlik |
| Elle ne mange pas de viande ni d'oeufs | lâ ta-koulou lahm walâ l-bayda |
| Viande de mouton pour moi, SVP. Et de la salade | lahmou l-khouroûf lî, min fadlik. wa salata |
| Couscous pour moi, SVP. Et un Coca Cola | al-kouskous lî, min fadlik. wa koûkâ koûlâ |
| Viande de chameau pour moi, SVP. Et une bouteille d'eau | lahmou l-jamal, min fadlik. wa qanînatou l-mâ |
| Viande de poulet grillée avec dur riz, et de la salade grillée pour moi | lahmou dijâj mashwiyy wa roûz, wa salata mashwiyya lî |
| Glace, café, et fruits pour tous, SVP | âis krîm, qahwa, wa l-fawâkih lî kull, min fadlik |
| L'addition SVP | al-fâtoûra, min fadlik |
| Est-ce possible de payer par carte de crédit? | hal moumkin daf'ou ma'a bitâqati l-i'âra |
Suite : initiation en douceur à la langue arabe >>
Citation
"Ne méprise pas ton ennemi, pour petit qu'il te semble." - Proverbe arabe
Rubriques populaires
Traduction de texte français-arabe-phonétique
Apprendre à parler l'arabe
Dictionnaire français-arabe
Cours de Tajwid en ligne

Mettre votre pub ici