Thématique : Expressions courantes en arabe phonétique
Voici une liste d’expressions courantes arabes, accompagnée d’une traduction en phonétique. Pour écouter parler avec la prononciation en arabe, cliquez sur le mot en phonétique (nécessite RealPlayer) :
Note : le ' représente un son qui débute profondément dans la gorge.
Bonjour et au revoir
| Bonjour, bienvenue | marhaban |
| Bonjour, que la paix soit sur toi | as-salâmou 'alaikoum |
| Bonjour, que la paix soit sur toi aussi | 'alaikoumou s-salâm |
| Comment vas tu? | kaif hâlouk? |
| Merci. Bien, grâce à Dieu. Et toi? | shoukran. al-hamdou li-lâh. wa ant? |
| Je vais bien | anâ bi-khair |
| Vas sans crainte | ma'a salâma |
| À la prochaine | ilâ l-liqâ |
Les nombres
| 0 | sifr |
| 1 | wâhid |
| 2 | ithnân |
| 3 | thalâtha |
| 4 | arba'a |
| 5 | khamsa |
| 6 | sitta |
| 7 | sab'a |
| 8 | thamâniya |
| 9 | tis'a |
| 10 | 'ashra |
Présentations
| Comment t'appelles-tu? | mâ-smouk? |
| Je m'appelle Salem | ismî salîm |
| Son nom (masculin) est Rachid | ismouhou rashîd |
| Son nom (féminin) est Warda | ismouhâ warda |
| Je suis un touriste | anâ sâ-ih |
| Je suis une touriste | anâ sâ-iha |
| Je travaille ici | a'mal hounâ |
| Je suis un étudiant | anâ tâlib |
| Je suis une étudiante | anâ tâliba |
À l'hôtel
| Où se trove l'hôtel Salam? | ayna l-foundouq salâm? |
| Avez-vous une chambre libre? | hal ladayka ghourfa? |
| De quelle catégorie est cet hôtel? | min aiyyati l-darja hâdhâ l-foundouq? |
| Y a t-il une salle de bain avec la chambre? | hal al-ghourfa ma'a l-hammâm? |
| Y a t-il un téléphone dans la chambre? | hal al-ghourfa ma'a l-hâtif? |
| Y a t-il une télé dans l'hôtel? | hal tilîfizioun fî l-foundouq? |
| Quel est le prix d'une nuit? | kam sa'ri l-layla? |
| Ecrivez SVP | ouktoub min fadlik |
| Je ne comprends pas | lâ afham |
| Je comprends | afham |
| C'est cher | ghâlî |
| Je veux voir la chambre d'abord SVP | awwalân, ourîd manzarou l-ghurfa, min fadlik |
| Merci. La chambre est très bien | shoukran. al-ghourfa moumtâz |
Au restaurant
| Bonsoir | masâa l-khair |
| Parlez-vous Français? | hal tatakalloumou l-faransiyya? |
| Serveur! | yâ nâdil |
| Le menu, SVP | qâimatou ta'âm, min fadlik |
| Elle ne mange pas de viande ni d'oeufs | lâ ta-koulou lahm walâ l-bayda |
| Viande de mouton pour moi, SVP. Et de la salade | lahmou l-khouroûf lî, min fadlik. wa salata |
| Couscous pour moi, SVP. Et un Coca Cola | al-kouskous lî, min fadlik. wa koûkâ koûlâ |
| Viande de chameau pour moi, SVP. Et une bouteille d'eau | lahmou l-jamal, min fadlik. wa qanînatou l-mâ |
| Viande de poulet grillée avec dur riz, et de la salade grillée pour moi | lahmou dijâj mashwiyy wa roûz, wa salata mashwiyya lî |
| Glace, café, et fruits pour tous, SVP | âis krîm, qahwa, wa l-fawâkih lî kull, min fadlik |
| L'addition SVP | al-fâtoûra, min fadlik |
| Est-ce possible de payer par carte de crédit? | hal moumkin daf'ou ma'a bitâqati l-i'âra |
Suite : initiation en douceur à la langue arabe >>
Nos lecteurs ont aussi aimé : Traduction de texte français-arabe-phonétique,
Apprendre à parler l'arabe, Dictionnaire français-arabe, Cours de Tajwid en ligne
Enseignez vos talents et faites ainsi de l'argent en ligne !
• Votre prénom écrit en calligraphie arabe
• La femme doit-elle obeir à son mari ?
• L'énigmatique pyramide de Khéops
• Le mariage temporaire et l'Islam
• Cambodge: Douch, tortionnaire khmer rouge, condamné en appel à la perpétuité
• Koweït: les islamistes vainqueurs des législatives, les femmes éliminées
Citation
Il y a trois marques certaines de folie : adresser à autrui la réprimande que tu mérites ; demander à ton prochain ce qui ne doit point te servir ; froisser ton voisin sans utilité pour toi-même.
Proverbe arabeVos réactions
- 2/02/2012 : La femme doit-elle obéir à son mari...
- 2/02/2012 : Finance et investissement selon les...
- 2/02/2012 : Le problème du célibat
- 1/02/2012 : Le peuple arabe dans l'antiquité
- 1/02/2012 : Les 10 plus grands auteurs et poètes...
- 1/02/2012 : La femme doit-elle obéir à son mari...
- 1/02/2012 : Le mariage temporaire et l'Islam



